为罪,是因他们不信我。免费<

旧约 - 尼希米记(Nehemiah)

Of sin, because they believe not on me;

为义,是因我往父那里去,你们就不再见我。

旧约 - 尼希米记(Nehemiah)

Of righteousness, because I go to my Father, and ye see me no more;

我还有好些事要告诉你们,但你们现在担当不了(或作不能领会)。

旧约 - 尼希米记(Nehemiah)

I have yet many things to say unto you, but ye cannot bear them now.

他要荣耀我。因为他要将受于我的,告诉你们。

旧约 - 尼希米记(Nehemiah)

He shall glorify me: for he shall receive of mine, and shall shew it unto you.

等不多时,你们就不得见我。再等不多时,你们还要见我。

旧约 - 尼希米记(Nehemiah)

A little while, and ye shall not see me: and again, a little while, and ye shall see me, because I go to the Father.

有几个门徒就彼此说,他对我们说,等不多时,你们就不得见我。再等不多时,你们还要见我。又说,因我往父那里去。这是什么意思呢。

旧约 - 尼希米记(Nehemiah)

Then said some of his disciples among themselves, What is this that he saith unto us, A little while, and ye shall not see me: and again, a little while, and ye shall see me: and, Because I go to the Father?

门徒彼此说,他说等不多时,到底是什么意思呢。我们不明白他所说的话。

旧约 - 尼希米记(Nehemiah)

They said therefore, What is this that he saith, A little while? we cannot tell what he saith.

耶稣看出他们要问他,就说,我说等不多时,你们就不得见我,再等不多时,你们还要见我。你们为这话彼此相问吗。

旧约 - 尼希米记(Nehemiah)

Now Jesus knew that they were desirous to ask him, and said unto them, Do ye enquire among yourselves of that I said, A little while, and ye shall not see me: and again, a little while, and ye shall see me?

我实实在在的告诉你们,你们将要痛哭,哀号,世人倒要喜乐。你们将要忧愁,然而你们的忧愁,要变为喜乐。

旧约 - 尼希米记(Nehemiah)

Verily, verily, I say unto you, That ye shall weep and lament, but the world shall rejoice: and ye shall be sorrowful, but your sorrow shall be turned into joy.

你们现在也是忧愁。但我要再见你们,你们的心就喜乐了。这喜乐,也没有人能夺去。

旧约 - 尼希米记(Nehemiah)

And ye now therefore have sorrow: but I will see you again, and your heart shall rejoice, and your joy no man taketh from you.

678910 共744条